Translation of "tide of" in Italian


How to use "tide of" in sentences:

A unity of free men fighting together, resisting this united tide of tyranny.
Formando un fronte comune di uomini liberi che si battono per respingere la tirannia.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.
Dobbiamo arginare la marea di malignità, e versare nei nostri cuori addolorati il balsamo della fraterna consolazione.
And that one bite unleashed a tide of memories of his childhood and ultimately of his entire life.
E quell'unico morso scatenò il flusso della memoria da quando era bambino...... su, su, finoallasuavitadiadulto.
And a tide of anger and retribution will spill out into the night.
Ed un'ondata di rabbia e di vendetta si riverserà nella notte.
Order is the tide of creation but yours is a species that worships the one over the many.
L'ordine è il fiume della vita ma la vostra è una specie che venera l'uno al di sopra dei molti.
If they could have made it work, it could have turned the tide of war.
quando iniziarono il progetto Arturus. Se fossero riusciti a farlo funzionare, avrebbe rovesciato le sorti della guerra.
I watched Charles Logan rise on the tide of his own ambition.
Ho osservato Charles Logan crescere sulla cresta della sua ambizione.
The police commissioner defended the rising tide of crime as a statistical aberration tied to growing unemployment and the humidity of...
II Commissario Capo ha sostenuto che la recente ondata di criminalità è un'anomalia statistica, dovuta alla crescente disoccupazione e all'alto tasso di umidità di questa estate insolitamente torrida.
Since 9/11, more than 4500 people have been killed in the rising tide of global terror.
Dall'1 1 settembre, più di 4500 persone per la crescente ondata di terrore globale.
The lowest tide of the year exposes the mouth of the blowhole which is normally under 15 to 20 feet of water.
La più bassa marea dell'anno espone lo sfiatatoio che normalmente si trova 5 o 6 metri sotto l'acqua.
I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears.
Speravo che le mie rassicuranti parole fermassero il fiume di lacrime.
Choose rape jokes, slut shaming, revenge porn, and an endless tide of depressing misogyny.
'Scegli' barzellette di stupro, falso perbenismo, porno vendicativo e un'infinita marea di misoginia depressa.
you know, you are one of the last few good cops fighting against the rising tide of hair bags.
Sai, sei probabilmente uno degli ultimi bravi poliziotti rimasti, che combatte contro l'ascesa dei sacchi di patate.
He wanted me to pass a tide of apologies of which I'll skip... and he wants to see the girls, if you can make time for it.
Voleva che ti rifilassi una marea di scuse, che tralascio... e vuole vedere le bambine, se riesci a trovare un po' di tempo.
Perhaps to turn the tide of this war in his favor.
Forse per cambiare le sorti di questa guerra a suo favore.
You're going to stem the tide of its attacks.
E sarai tu a fermare l'ondata dei suoi attacchi.
Quite a number of ring observers expect that's the last thing we have any chance of seeing here, given the rising tide of emotions in both corners as round one begins.
Secondo gli esperti, è l'ultima cosa che può accadere stasera, vista l'incredibile emotività in entrambi gli angoli.
I will turn the tide of human existence here, tonight.
Io stanotte mutero' il corso dell'esistenza umana.
The tide of the war had turned against the British after the Americans won the battle of Saratoga.
I venti di guerra si rivoltarono contro gli inglesi dopo la vittoria degli americani a Saratoga.
Or as I like to call him, the corrupt prosecutor who convicted David, then rode a tide of public goodwill into that seat in congress.
Oppure, come piace chiamarlo a me, il procuratore corrotto che condanno' David e sfrutto' la reputazione acquisita CERCAILVESTITOROSSO. BUONA FESTA DEL PAPA'.
Colonial soldiers found a way to turn the early tide of the battle.
I coloniali trovarono poi il modo per cambiare il corso della battaglia.
I wish we could persuade you to help us stem the tide of change.
Vorrei che potessimo convincervi ad arginare l'onda del cambiamento.
He asked Revere to examine a weapon he had procured, a power that could potentially turn the tide of the war.
Chiese a Revere di esaminare un'arma che si era procurato, un potere che poteva, potenzialmente, cambiare le sorti della guerra.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it.
Navighiamo sull'onda della libertà, invece di farci affogare.
If the Gnome's letter is true, it could turn the tide of war.
Se la lettera dello Gnomo è vera, questo potrebbe cambiare le sorti della guerra.
Crane, Washington cut you out of a mission that could have changed the tide of the war.
Crane, Washington ti ha escluso dalla missione che avrebbe cambiato le sorti della guerra.
The bailout legislation does nothing to stem the tide of layoffs and foreclosures.
La legislazione sui salvataggi delle banche non ebbe effetto per arrestare la marea di licenziamenti e pignoramenti.
Instead of us being the Colonials and the aliens being the Redcoats, isn't it more like we're the Indians and they're the never-ending tide of humanity coming in from Europe?
Invece di essere noi i coloni e gli alieni le giubbe rosee... non e' piu' come se noi fossimo gli indiani e loro... la marea infinita di umanita' che arriva dall'Europa?
With Praxis no longer in control down here, there's nothing to stop the tide of Hollow Earth abnormals from breaching the surface.
Senza il controllo di Praxis quaggiu', nulla impedira' alla marea di anormali della Terra Cava di raggiungere la superficie.
Yeah, but it might be Pandora, as in "Pandora's Box, " as in opening that could unleash an unstoppable tide of evil.
Si', ma potrebbe essere Pandora. Come nel vaso di Pandora, come in "aprendolo tutti i mali del mondo si riverseranno sulla Terra".
Where a tide of blood will be unleashed.
E una marea di sangue si abbattera' su di noi.
As the Allies continued to fight throughout Europe, the tide of war changed with the Allied invasion of Normandy, France, known famously as D-Day.
Mentre gli alleati continuavano a combattere in tutta Europa, l'ondata di guerra cambiò con l'invasione alleata della Normandia, in Francia, conosciuta notoriamente come il D-Day.
Drove the pilings against the tide of the sand, plank by plank.
Ho tirato su le palafitte contro la marea, tavola per tavola.
I consider myself the tide of shit.
Io mi considero come la marea di cacca.
So my father tried to get the police on the phone, but perhaps terrified by the rising tide of armed extremism that had already claimed the lives of so many Algerian officers, they didn't even answer.
Mio padre cercò di chiamare la polizia, ma forse terrorizzati dalle crescenti ondate di estremismo armato che avevano già portato via vite di così tanti ufficiali algerini, non risposero nemmeno.
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there, if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind.
Persino un'ondata di crescita economica non ci porterebbe lì se facesse aumentare solo i mega yacht e i super ricchi e lasciasse il resto indietro.
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma was critical to decoding enemy transmissions and turning the tide of the war.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, bucare sistemi crittografici come Enigma fu cruciale per decodificare le trasmissioni dei dati del nemico e cambiare l'esito della guerra.
And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class.
e l'"alta marea" della spettacolare crescita economica indiana ha sollevato più di 400 milioni di indiani verso una borghesia "galleggiante".
1.9940271377563s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?